Güneşi dikenlerin şarkısı!

Bu şarkı İran’ın görkemli Şubat Devrimi sırasında dillerdeydi. Devrim yenilgiye uğratıldıktan sonra şiiri yazan, şair, senarist, gerilla Said Soltanpur düğün gecesinde Devrim Muhafızları tarafından tutuklanmış ve Humeyni rejimi tarafından kurşuna dizilmiştir!

dinlemek için aşağıdaki bağlantıyı tıklayın lütfen:

Kış sona erdi
İlkbaharlar çiçeğe oturdu
Güneşin kızıl çiçeği geldi yine
Gece kaçıp gitti
Güneşin kızıl çiçeği geldi yine
Gece kaçıp gitti
Dağlar lalelerle dolu

Okumaya devam et “Güneşi dikenlerin şarkısı!”

Vahşetin simgelerinden o Kadın!

27 Ocak 1973 tarihinde, Vietnam Devrim Geçici Hükumeti ile barış antlaşmasını imzaladıktan sonra Vietnam’dan defolup giden Amerikan ordusu tam 7 ay öncesinde Vietnam halkının üzerine Napalm bombaları yağdırmıştı… ve çocuklar. Her zaman sermayenin çıkardığı savaşların en masum kurbanları durumundaki çocuklar! Ve onların arasında 9 yaşında bir kız bağırarak koşuyor. Bütün vücudu napalm bombası ile yakılmış, cildi haşlanmış gibi soyulan Kim Phuc!

Kim şimdilerde 52 yaşında, Toronto yakınlarında eşi ve iki kız çocuğuyla yaşamakta. Vietnam savaşında elbette Vietnam halkı 30 seneyi aşkın bir süre içinde saldırgan Fransa ve Amerika devletlerinden çok acılar çekmiştir. Bilinen ve bilinmeyen nice vahşetler yaşanmıştır. Ancak Vietnam Devriminin zaferini getiren o kız çocuğunun çığlığı hala dünyanın kulaklarında çınlıyor.

vietnam-4

Okumaya devam et “Vahşetin simgelerinden o Kadın!”

Büyük kayıp!

Özgürlüğün şairi

sesini bize bırakarak

aramızdan ayrıldı… 

Sennur Sezer’i yitirdik!

Çok üzgünüz!

sennur

AY SONU KUŞLARI

Güzelliği çarmıha gerdik kaz kanatlarında
Kuğu boyunlarında kaskatı

Kurşun yarası gözlere
Bölük-pörçük bir cam örttük

Göl kıyıları serin ve ıslak
Islak gagalı ördekler ve çirkin ayakları
Güzelliği dinletir kanat-kanat
Kanar duvarlarda ördek sorguçları
Serinledik

Av sonu kuşları salon salon
Ki belki bir lokma et bir aça
Aça aça kanatlarını bir kuğu çirkin
Çirkine adanmış milyonla mumya

Sonra
Ölü kuşlara kanat

Okumaya devam et “Büyük kayıp!”

Ho Şi Minh: Dağlarda yürüyorum!

Aşağıda İngilizcesinden çevirdiğim şiir, Vietnam halkının Fransa ve daha sonra Amerikan emperyalizminin işgalci kuvvetlerine karşı verdiği 30 seneyi aşkın direniş savaşının komutanı Ho Şi Minh (Ho Amca)’nın yazdığı şiirlerden bir tanesidir. 30 Nisan 1975’te Güney Vietnam’ın başkenti Saygon düşünce Veitnam halkı zaferini ilan etmiş ve bu şehrin adını Ho Şi Minh’e değiştirmiştir:

Dağda yürüyüş

Dağlar. Bulutlar.
Daha çok dağ…
Daha da çok bulut…

Çok aşağılarda ırmak
Parıldıyor,
Işıltılı lekesiz.
Yalnız,
Çarpan kalbimle
Batı Dağları’nda
Yürüyorum

Bakıp bakıp dalıyorum
Güney’e
Ve düşünüyorum
Yoldaşlarımı!

Ho Şi Minh: Vietnam halkının kurtuluş savaşının unutulmaz lideri!

Ah Nguyễn Khắc Hiếu

Dinlenirken, Hoi An, sabah erken saatlerde Vietnam kayıkları Hoi An ve My Son arasındaki ırmak üzerinde. Bu fotoğraf Uluslararası Fotoğraf Ödülleri (IPA) onur mansiyon ödülüne layık görülmüştür. Sanatçı Jay Graham. http://www.jaygraham.com
Bugün hafif bulutlar yukarılara yükseldi
Keyifsizim, bilmiyorum neden.
Bakir şebnemle örtülürken aşk pınarları
Gül yaprakları köy patikalarına düşer.
Yüzer yanı başında, gezinir gülün ruhu
Soluğunu sızdırır tatlı aşk güzelliği.
Sanki rüzgâr acıkmış geçmeye akıntıyı
Korkular hala, kamışlar boş kayıkları açığa çıkarır diye
Sanki bir birine dolanmış bir ağın içindedir hava
Her adım yırtar her hareket yarıp geçer
Dingin akşam usul usul tozlu pusa iner
Güvendeki kalbim gerçi yumuşacık sıkıntıda yalpalar

Yazan: Vietnamlı şair Xuân Diệu,
İngilizceye çeviri: Thomas D. Le, 16 şubat 2009
İnglizceden çeviri: h.h.

şeş yanımız Haziran!

bir sabah vaktiydi sanırım
kayınların ucu kızıldı belki
zincirleri kopardık
dağ doruğundan boşalan sel yani
 
bir görsen
ne kayalar vardı akışımıza öykünen
postallarımızın altında ne uçurumlu aşklar
küstah bir hünnap rengi bulaşmıştı göğsümüze
dilimiz kızılca kılıca kuşanmış kalem
dişlerimiz asırların kilitli dişlisi
hoh desek orman yanacak
he desek asır dönecek
öyle köpüklü şarkılar yani!
mart bir yanımızda mayıs diğer yanımızda
şeş yanımız Haziran!
 
demem o ki
sokakta bir tuhaf
ormanda bir tuhaf
dağda ovada deli dolu başka çarpardı yürek
yani ki aha
ölmedik daha!
 
sonra bir kurşun sesi geçti sigaramızın dumanından
dağ da dumandı hani
yürek de…
sonraki kayaya vurdu
sonraki tam da şurama
dedim yeşildir her hal akan sular
dedim ne güzel gülüyorsun
dedim iyi ki de sen sarmıştın son sigaramı
 
ağzını ağzıma dayadı
bildiği ne çok masal vardı
anlattı teker teker ağzımın içine
saçının ucunda kırmızı kurdele
eli kan kırmızı
gülüyordu ağlarken  
sonra güneş kayınların tepesinden düştü
vurulmuş bir turna gibi
kızıl ve mahzun
 
dedik ki göç edelim öyleyse
ormandan ormana
sokaktan sokağa
buluttan buluta
ne de olsa anaların rahmi duyar ölen çocuklarını
rüzgar olmaya karar verdik kalktık
sel olmaya karar verdik aktık
bir de yangın
 
demem o ki
semender girdi mi cildinize
Simurg gelir diz çöker oturur karşınıza
ak sakallı dede sigara elinde
ya da beyaz türbanlı nine
ya da omuzunda namlusu sıcak daha
bir masal…
 

(h.h.)

şelale-1

bir ittifaq!

bir ittifaq!

bir ittifaq düşüb üreyimde
ha yandan baxıram sesinin kölgesinde qalıram
yadımdan çıxan bir nağıl kimindir
ha yandan oxuram üreyim titreyir!

déyirem özüme ağlını hansı qumarda utuzubsan
béle kéfli küçeklerde şéir oxuyursan çığıra çığıra?
déyirem bir ittifaq düşüb bilirem bilmirem
ha yanda dursam alovlu sam!

axır gécemde bir ipek yatar sinemde
göyçek bir ittifaq
dodaqlarına benzer!

(haşım xısroşahi)

بیر اتفاق

بیر اتفاق دوشوب ئوره گیمده
ها یاندان باخیرام سه سینین کؤلگه سینده قالیرام
یادیمدان چیخان بیر ناغیل کیمیندیر
ها یاندان اوخورام ئوره گیم تیتره یر

دئگیره م اؤزومه عاغلینی هانسی قوماردا اوتوزوبسان
بئله کئفلی کوچه لرده شعر اوخویورسان چیغیرا چیغیرا؟
دئگیره م بیر اتفاق دوشوب بیلیره م بیلمیره م
ها یاندا دورسام آلولو صام!

آخیر گئجمده بیر ایپک یاتار سینه مده
گؤیچک بیر اتفاق
دوداقلارینا بنزر

 هاشم خسروشاهی

11 آگوست 2015

Curves, Shawn McCarney, Fine art Photography
Fine art photography, board/canvas, photograph, abstract, abstract art, noir. Credit to Shawn MCCARNEY