Men Tarebem

Dün paylaştığım Mehdiye’nin söylediği Mevlana’ya ait şiirdeki oynak, şen ve tareb havasını, şarkıyı dinleyenlerin ve fakat Farsça bilmeyenlerin tam olarak yaşayabilmeleri ve duyumsamları için, şiirin özgün halini Latin elifba ile veriyorum. Mevlana burada tareb olan şenlik, coşku ve dansı anlatmıyor, onun irfani anlamlarını vermekle kalmıyor aynı zamanda onu sözcükleri ve şiiri ile icra ediyor. Mevlana gazellerinde sıkça rastalanan bu icra mucize değilse erişilmesi hemen hemen imkansız olan bir ustalık eseridir. (h.h.)

men tarebem tareb menem, zohre zened nevayé men – éşq miyâne aşéqan şivé koned berayé men

ah ké ruz dîr şod, ahuyé lotf şîr şod – délber-o yâr sîr şod ez soxen-o doayé men

yâr béreft-o mand dél, şeb hemé şeb der âb-o gél – telx-o xomar mitepem tâ be sebuh vâyé men

behré xoda saqiya an qadehé şégérf ra – ber kefé pîré men bénéh ez ceheté rézâye men

saqiy-é ademi koşem ger békoşed mera xoşem —  rah boved atâye u, ruh boved sexâyé men

bâdé toi sebu menem, âb toi-o cu menem – mest miyâné ku menem, saqiyé men seqâyé men

Hepsi içinde yayınlandı

Men Tarebem” için 2 yorum

  1. inanilmaz. muhtesem cik tesekkurler Hasim Bey . sesin bu kadar ruhani olabildigi az sey okudum.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s