that bird

at the sunset that bird was carrying a chagrined breeze in his mouth
he had tales under his wings when trees feel chilly
though no single site was remained not-kissed on his mad voice
was swinging on the bough like riddled guerrilla

 
there are words grid newly on to revolt
there are words wounded, bloody, shot to pieces
there are words sunflowers in the silence of the field
there are words stood on the verge of the hell!
 
spices bazaar her bosom used to tend a wuthering woman
once adrift her hairs the birds got to be fooled
she leaned solo forever to the enchanted fountains
cavalcade used to keep breath, horses never neigh in the fire scene forests!
 
beginning of that story began in a dooryard
at Kaf mountain where her tears coalesce into one
the Agni had given her wings’ colour
bevy of crying birds close to her!
 
having looked at, beyond her chest was in sight
ember on the tip of her tongue
un-narrowed one thousand and one night on the tip of her tongue
it was migration she bestowed, being sheltered in her caves
 
Abraham was not the only one thrown into the flames
Joseph the only one into the well
Zuleika was not the only one caused to memorize her story
that bird flied so, alighted so, died so!
 
that bird head over heels, chagrined winds in his mouth…

(I wrote this poem first in Turkish… hashem khosroshahi, h.h.)

that bird” için 2 yorum

  1. carrying a chagrined breeze on his mouth
    he had tales under his wings when trees feel chilly

    the Agni had given her wings’ colour
    bevy of crying birds close to her!

    ember on the tip of her tongue
    un-narrowed one thousand and one night on the tip of her tongue
    it was migration she bestowed, being sheltered in her caves

    The above passages are my fav!
    Metaphorically Delicious! This broken woman is me! Is what I read…there is so much in these line, the passages are hidden somewhere between the rhyme.
    Beautifully written my friend! You are very talented! I enjoyed reading you! I’d like to ask? What is it you are saying, however Poetry is better interpreted by the reader, not the writer.

    GREAT PEICE!

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s